저도 되게 감사합니다.! 한국아이미쿠님께서 시각장애인 전맹 1급을 돕는다 생각하고 저를 많이 많이 도와주셨으면 좋겠습니다.! 제가 여태까지 해외커뮤니티에 글을 남겼지만 제가 외국어를 못하니까 구글번역기를 이용해서 제가 이러한 글을 쓸적에 구글 번역기가 자동으로 알아서 번역되고 번역된 내용을 복사붙여넣기 하여서 각종 해외커뮤니티에 글을 올렸는데요 해외커뮤니티 사용자들도 제 글을 보면 자동번역기 때문에 보시는데 되게 혼란스럽다는 말들이 저한테 들어오거든요.! 동아시아 국가중에서 애플제품이 가장 인기있는 나라가 일본이라고 하길래 일본커뮤니티를 이용을 해봐야 되지 않을까 싶은 마음으로 그 커뮤니티에도 가입하고 제가 한국사람이라고 밝히고 이런저런 글을 올렸는데 특히 영어알파벳이면 좀 덜그렇지만 한국어, 일본어, 중국어는 각각 고유의 글씨 때문에도 오히려 더 그런 현상이 있다고 그렇더라구요.! 한국어에서 영어로 자동번역기는 좀 덜하다 해도 왜 일본어, 중국어로는 번역하면 확 티가 나냐고 저희 부모님께도 여쭤봤을시에 영어는 알파벳이고 중국어, 일본어, 한국어는 각각 고유의 글자이기 때문에 뭔가 충돌일 수 있다는 그런 이야기도 했거든요.! 일본커뮤니티 사용자가 제 글을 보실적에 자동번역기 때문에 무슨말인지 이해가 안된다고 하고 보는것조차도 매우 혼란스럽다는 말들이 저에게 들어오거든요.! 중국, 일본 커뮤니티 . 한국 커뮤니티 그 나라의 커뮤니티로 모국어를 사용하십시오.!라고 했을시에도 답변을 도저히 구할 방법이 없고 그러니까 일본 커뮤니티에 저희나라 특성상 여러가지 사정으로 인해 어떻게 구할 역권이 안된다고 제가 한국에 애플비판을 토대로 출처를 토대로 복합적인 사정 때문에 그렇다고 제가 답을 했더니 그나마 조금 이해가 될듯 합니다만 앞만 그래도 외국어를 전혀 할줄모르는 사람이 국내 커뮤니티에서 도저히 답변을 구할 방법이 전혀 없다고 해외커뮤니티에게 자동번역기로라도 어떻게든 해서 이용하는데 보시는 사람들도 되게 어색하잖아요.! 제가 이런사정 때문에 번역기에 의존할 수밖에 없다는 사실을 알려서 그 사람도 무슨말인지 좀 이해가 될듯 하지만요.! 드디어 어적게 제가 8시 반쯤 글을 올렸을시 답이 2시간만에 10시 반쯤에 답이 왔을시에 저는 항상 답이 늦게오길래 안봤더니 오늘 아침에 봤더니 답변이 벌써왔다는 걸 알고 정말 감동스럽습니다.! 그래서 제가 드디어 어떻게든 답변을 빨리빨리 해주는 사람을 구했네요.! 운이 어제, 오늘 정말 좋네요.! 어떻게든 답변을 빨리빨리 해주는 사람을 한명이라도 구매하니 정말 감사해요.! 앞으로도 제 질문에 한국아이미큐님이 꼭 답변을 많이많이 해주세요.! 다른 사용자는 한국아이미큐처럼 빨리빨리 답을 안한단 말이에요.!